В эстонском воздушном пространстве только английский язык связи

 

Как считает авиаслужба, в интересах безопасности было бы разумно оставить в эстонском воздушном пространстве связь только на английском языке, кроме того, только эстонским языком пользуются лишь около двух десятков пилотов, летающих с лицензией на радиосвязь.

“Если радиосвязь во всем воздушном пространстве осуществляется только на одном языке, который всеми понимается однозначно – как местными, так и зарубежными пилотами — то это повышает действенность информированности в воздушном пространстве,” – сказал BNS член правления Lennuliiklusteeninduse AS Юллар Салумяэ.

По словам начальника отдела авиаполетов авиадепартамента Эстонии Каупо Тооду, переход на единый язык радиосвязи повысит безопасность авиаполетов, поскольку снизится риск появления ошибок в коммуникации. “Если мы в настоящий момент возьмем всех коммерческих пилотов, летающих в воздушном пространстве Эстонии, то они все с диспетчерской общаются по-английски,” – сказал Тооду, по словам которого в Эстонии в общей сложности почти 300 пилотов.

Радиосвязью только на эстонском языке пользуются в Эстонии 62 пилота, это исключительно частные пилоты, из 62 лицензий действующими являются только 20, о восстановлении остальных нужно ходатайствовать. “В этой ситуации редкость, чтобы в диспетчерской находился бы у нас один говорящий по-эстонски авиадиспетчер, и в это же время было бы одно летательное средство с говорящим по-эстонски пилотом на частотах авиасвязи. Если посмотреть по удельному весу, сколько у нас ежедневно в воздушном пространстве летательных средств со связью на эстонском языке и сколько исключительно англоязычных, то удельный вес с эстонским зяыком связи будет совершенно маргинальным — может быть, 5 процентов. В Estonian Air есть целый ряд пилотов, которые не являются эстонцами и говорят только по-английски,” – сказал Салумяэ, по словам которого зимой над Эстонией ежедневно летают 500-600, летом — 700 самолетов, что означает, что доля пользующихся исключительно эстонским языком, маргинальна.

Перехода на единый язык радиосвязи уже лет десять добивается Международная организация гражданской авиации (ICAO), главным ее аргументом явлются безопасность и ситуационная информированность. “В реальности крупные государства, в которых говорят, например, на французском или испанском языках, сильно этому противостоят. В некоторых государствах за использование местного языка активно ратуют, например, вооруженные силы,” – сказал Салумяэ.

Силы обороны Эстонии, отметил Салумяэ, считают, что хороший английский язык обеспечивает как успешное участие в учениях, так и понимание происходящего в воздушном пространстве.

Как считает Салумяэ, привлечение единого языка радиосвязи открывает и новые возможности – например, такие как сотрудничество в охране границ и экономия в сотрудничестве с сопредельными государствами. “Например, Латвия уже некоторое время назад перешла на использование только английского языка, и до сих пор у них не появилось ни одного аргумента против,” – сказал Салумяэ.

“Один вопрос в радиосвязи, а другой — в требовании к пилотам владеть английским. По крайне мере года два назад в России ситуация была такова, что они не отвечали требованиям ICAO, поскольку у них целый ряд пилотов и авиадиспетчеров не выполняли требований языкового уровня,” – сказал Салумяэ, по словам которого, в воздушном пространстве над сопредельной с Эстонией российской территории — например, в сфере обслуживания Петербургского центра управления полетами — английский язык сейчас на хорошем уровне.

Сначала планировалось перейти на английский в радиосвязи в ноябре, однако рассматривается также вероятность отложить этот срок.

 

BNS

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *