В правозащитный центр ”Китеж” поступила информация о том, что в одной из частей Сил обороны Эстонии в качестве строевой песни разучивают на эстонском ”Песню лесных братьев”, в которой говорится про убийство русских тибл (оскорбительное наименование русских, — прим. авт.).
В пресс-сообщении центра говорится, что русские срочники возмущены тем, что им предлагают петь: ”убиваю русских тибл”.
Буквально в ней содержатся следующие строки:
”Моих мать и отца расстреляли, дорогая отправлена в Сибирь.
Теперь брожу по болотам и тропам и убиваю русских тибл” (”Mu ema, isa lasti maha. Ja kallim viidi Siberi. Nüüd hulgun mööda soid ja radu. Ja tapan vene tiblasid”).
Текст этой песни вызвал возмущение у русских срочнослужащих.
26 февраля 2018 года Правозащитный центр ”Китеж” направил запрос в Министерство обороны Эстонии с копией Канцлеру права и Уполномоченной по равноправию. В запросе правозащитники поинтересовались — соответствует ли эта информация действительности, и если да, то считают ли в Министерстве обороны правомерным использовать в качестве строевой песню с призывом убивать русских.
Накануне к DELFI обратилась мать одного из солдат-срочников, проходящих службу в Тапа, высказав свое возмущение тем, что военнослужащим предлагают исполнять такую песню.
По ее словам, она поинтересовалась, как такое возможно у руководства части, в которой служит ее сын, а там ей дали пояснение, что ”Песня лесных братьев” в официальный песенник не входит, а была предложена одним их военнослужащих.
Получив пресс-сообщение центра ”Китеж”, DELFI взял комментарий у его руководителя Мстислава Русакова.
– Мама солдата к вам в «Китеж» не обращалась?
– У меня другой источник. Не этот. Но дело происходит там же. Я не могут полностью разглашать, кто ко мне обратился, по понятным причинам. Поэтому давайте ориентироваться на публичные источники. Судя по тому, что написано в Facebook, все произошло в Тапа.
– Бывали ли в вашей практике подобные случаи?
– Конкретно таких — нет. Но тут уже в обсуждении в Facebook одна женщина написала, что эту же песню учил в 2002 году в Куперьяновском батальоне её сын.
– Пытались ли русскоязычные солдаты высказывать протест или нежелание петь эту песню?
– Да, пытались. Этот вопрос будет решаться их командованием. То есть будет к ним применена какая- то санкция за отказ учить песню или не будет.
– Какие дальнейшие шаги намерен предпринять центр «Китеж»?
– Пока ждём ответа от Министерства обороны, а дальше будет видно.
– Как Вы думаете, если к русско- язычным солдатам применят ка- кие-то санкции, они станут дальше протестовать? Вы поддерживаете связь со своим источником?
– Да, связь поддерживаю. Как солдаты будут реагировать, спрогнозировать сложно. Но думаю, что сейчас уже бояться должны не солдаты, а те, кто заставляет их учить подобные песни. Волна пошла. Есть резонанс.
Русаков отмечает, что ”Песня лесных братьев” вызвала неприятие и у срочников-эстонцев: ”Их это поразило больше чем русских”. Он надеется, что это их искренняя позиция.
Комментарий Генерального штаба Сил обороны Эстонии
Отдел стратегических коммуникаций Генерального штаба Сил обороны Эстонии прокомментировал пресс-релиз центра «Китеж», заверив, что исполнение такого варианта песни военнослужащими просто невозможно.
«В Силах обороны такой вариант песни не исполняется. Строевые песни утверждаются командованием подразделений, поэтому приведённый в статье вариант песни не может быть одобрен для какого-либо подразделения», – подчеркивают в Генеральном штабе Сил Обороны.
Возможно, это была шутка или провокация
По сведениям из наших источников, во многих частях и подразделениях Сил обороны проводятся конкурсы на лучшую песню для исполнения по время марша. И не исключено, что кто-то из военнослужащих мог найти в интернете вышеприведенный вариант текста «Песни лесных братьев» и принести на конкурс распечатанный листок ради шутки или провокации.
В любом случае, как уверяют наши источники, командир подразделения ни в коем случае не пропустил бы подобный текст для исполнения. И уж тем более ни о каком принуждении к исполнению таких куплетов не может идти речи.
Дмитрий Кукушкин