В издание знаменитой книги по истории Нарвы весомый вклад внесли историк Татьяна Климина и председатель Нарвского общества древностей им. Г. Ганзена Юрий Сидоров, свою помощь оказал и экс-директор Нарвского музея Эльдар Эфендиев. Фото: Светлана Зайцева

Нарвское общество древностей им. Г. Ганзена издало книгу Арнольда Пауля Сювалепа «История Нарвы», которая прежде не переводилась на русский язык и не переиздавалась с 1936 года.

В Нарвской центральной библиотеке в минувший четверг, 30 мая, состоялась презентация книги с участием многочисленных любителей истории Нарвы.
Выход книги Сювалепа – событие не рядовое.

– «История Нарвы» – первое отвечающее академическим требованиям исследование по истории Нарвы, – объясняет создатель и председатель Нарвского общества древностей им. Г. Ганзена Юрий Сидоров. – Последующие исследователи истории Нарвы всегда в своих изысканиях опирались на труд Сювалепа. Сювалеп описывает самое раннее время в истории города – датский и ливонский периоды. В своей работе он опирается на русские, немецкие и шведские источники. Книга подробно описывает экономическую и политическую жизнь Нарвы, в ней рассказывается о личностях, которые сыграли выдающуюся роль в истории города, из нее можно узнать об обычаях, традициях, повседневной жизни горожан средневекового города.

Работа над «Историей Нарвы» шла в течение 6 лет. Фото: Светлана Зайцева

По словам экс-директора Нарвского музея Эльдара Эфендиева, в свое время он с коллегами предпринял попытку сделать книгу Сювалепа, выпущенную в Тарту в 1936 году на эстонском языке, доступной для нарвских экскурсоводов и школьных учителей истории. «Мы перевели ее на русский язык, отпечатали на печатной машинке четыре экземпляра, сшили; учителя и экскурсоводы стояли за книгой в очередь», – вспоминает Эфендиев.

Теперь же Нарвское общество древностей при работе над книгой применило метод репринтного издания. «Репринтные издания – это книги, которые напечатаны в современных типографиях, но при этом бережно повторяют облик и содержание старинного издания, в них практически не вносятся редакторские коррективы, – объясняет Юрий Сидоров. – Воспроизведение книг с помощью перепечатывания – это реальная возможность передать в руки людям уникальные книги. Но, учитывая, что текст Сювалепа содержит большое количество устаревших слов и понятий, мы решили добавить дополнительный «Регистр устаревших слов, названий, исторических топонимов, дат, мер измерений, церковных праздников…».

На презентации в Нарвской библиотеке. Фото: Светлана Зайцева

 

Работа над «Историей Нарвы» шла в течение 6 лет, это добровольный труд целой группы людей, членов Нарвского общества древностей – Юрия Сидорова, Айли Вестер, Сильвии Ильменской, Татьяны Климиной, Марины Чудиновой, Ильи Давыдова, Елены Сергейчик.

Несколько экземпляров переизданной «Истории Нарвы» Сювалепа есть в Нарвской центральной библиотеке. О возможностях приобретения книги можно также узнать в библиотеке, на 4-м этаже.

СПРАВКА:
«История Нарвы А.П. Сювалепа входит в серию «Библиотека Нарвского общества древностей Генриха Ганзена». Это шестая книга проекта по переизданию редких книг по истории Нарвы.

Книга отпечатана в типографии Mark&Partnerid (Йыхви).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *