Известный нарвитянин Рейн Анник написал книгу, где не только рассказал о том, как шло развитие электрических сетей Нарвы в течение двадцатого века, но и сумел ярко высветить саму жизнь города, в которой принимал активное участие со второй половины двадцатого столетия.

Презентация книги Рейна Анника «Воспоминания о Нарвской электрической сети ХХ века (1918-2000)» прошла 21 сентября в Vaba Loome Keskus.

Нарвский танк – тоже его рук дело

Увлекательный рассказ Рейна Анника о том, как писалась книга, как-то незаметно перетек в оживленное общение с пришедшими его поздравить и получить автограф на экземпляре издания соратниками, знакомыми, пожилыми и молодыми нарвитянами. Но автор нашел время пообщаться и с корреспондентом «Нарвской Газеты».

– Рейн, у вас уже были публикации в сборнике Нарвского музея лет пять назад, а что подвигло на написание книги?

– За такой долгий срок работы у меня дома скопился очень большой объем информации, много разной документации, большой фотоархив, короче, все, что хоть как-то касалось Нарвских электросетей. Когда я ушел на пенсию и отстранился от политической жизни, то задался вопросом: и что со всем этим делать?

Хотел все это как-то сохранить, подумал, что надо передать в музей. А музей не принял в таком виде, потому что надо было все систематизировать. И тогда появилась идея – может быть, историю Нарвских электросетей попробовать сделать в виде книги? И вот это побудило меня заняться книгой, в которой было бы много фотографий, наши коллективы, упоминания о людях, игравших ключевые роли и в электросетях и вообще в Нарве. То есть создать не просто перечисление технической информации, а повествование вместе с воспоминаниями об интересных случаях и забавных ситуациях с известным людьми.

– Судя по всему, книга получилась действительно живой, и как выясняется из прозвучавших отзывов, во многом благодаря вашему умению рассказывать о серьезных вещах с большим юмором.

– Вы сейчас говорите с человеком, который за всю свою жизнь работал только в двух местах – сначала руководителем Нарвских электросетей и потом 6 лет – мэром Нарва-Йыэсуу. Плюс к тому с 1963 года был членом Нарвского городского совета народных депутатов. Так что накопил много самых разных воспоминаний, и смешных тоже. Но в эту, изданную, книгу очень многое не вошло. Это ведь совсем другая история, и должна быть совсем другая книга.

– Тогда ловлю на слове – а когда она будет, эта другая книга?

– Не знаю, я еще автобиографией не занимался.

– Уверен, это будет очень занимательная книга. Например, с такими историями, как та, которую вы рассказывали на презентации, – про арбузы и независимость.

– Да, тогда меня нарвский партийный лидер Чуйкин приглашал в командировку в Молдавию, мол, поедем доставать арбузы для Нарвы. Но так вышло, что я не поехал, и взяли других людей. И оказалось, что они ездили узнавать, как организовывалась Приднестровская республика, чтобы сделать сразу после референдума в Нарве здесь самостоятельный регион. Я еще помню, как увидел в Нарвской городской управе настоящих казаков. Их часть тогда на лошадях прибыла в Ивангород и стояла там в крепости. А три или четыре из казаков пожаловали к Чуйкину на прием, и я с ними повстречался на лестнице – такие здоровенные, усатые, с саблями и в своей казачьей форме. Как оказалось, они должны были при создании внутренней границы Принаровской республики помочь ее охранять.

Да, это все было в нашей истории.

– В вашей книге много места уделено людям, чьи судьбы связаны с Нарвскими электросетями, вы вместе делали большое полезное дело и сохраняете теплые воспоминания о них.

– Вы знаете, скажу, что ведь до сих пор сохраняются наши старые традиции, например, празднуется День энергетика 22 декабря. Нигде уже этого нет, а мы отмечаем. Да что там, мы празднуем и День танкиста!

 

– Подождите, какой День танкиста? Почему?

– В Советском Союзе был такой праздник – День танкиста, а праздную его потому, что я танкист! И Тараск тоже, с которым мы этот хорошо известный нарвский танк притащили в Нарву, потому что это было поручено сделать Нарвским электросетям. И это была совсем не боевая машина, танк вообще не воевал, а взят из арсенала. В районе Колпино, на дороге к северу был шлагбаум, и от него через километров 10 было большое поле, на котором стояло много танков. Оттуда и взяли, чтобы поставить в виде памятника.

Отпугивал нарушителей и освещал больницу

– В заглавии вашей книги указан 1918 год – это год рождения электросетей?

– В 1918 году во время оккупации Нарвы немецкие войска поставили в подвале Йоальской фабрики Кренгольма генератор переменного тока, который производил трехфазный переменный ток, чтобы пропустить его через проволочные заграждения на границе. Немного позже избыточная часть этого тока была направлена в больницу и дома руководства Кренгольма для освещения. Потом этот генератор стали использовать для города, и первым зданим, которое получило электроэнергию, было офицерское казино на улице Вестервалли (было снесено в связи со строительством погранично-таможенного пункта – ред.). Потом уже постепенно электросети расширялись по всему городу.

– Будет ли перевод вашей книги на русский язык?

– Книга издана на эстонском языке фондом «Вайвара Синимягеде» при поддержке фонда «Культур капитал», Тийта Вяхи и Тыниса Сеэсмаа. Историки Мадис Туудер и Мерике Иваск помогли отредактировать книгу и сделать ее пригодной для печати.
Старший инспектор по охране объектов старины в Нарвской горуправе Мадис Туудер, который был фактически редактором книги Рейна Анника, рассказал «Нарвской Газете», что планы перевести текст книги на русский язык были изначально, еще при подготовке материалов. «Для этого надо искать средства.

Посмотрим, как пойдет продажа эстоноязычного варианта книги. Конечно, для инженеров и технических работников она, без сомнения, будет интересна; надеемся, и для всех остальных читателей тоже. Будем искать литературного переводчика на русский язык, редактора», – сказал Туудер.

Купить книгу Рейна Анника можно в книжных магазинах Нарвы, а также в Таллинне, в Нарва-Йыэсуу (цена предположительно от 15 до 18 евро). Книга есть в книжной лавке Нарвского музея. Ее экземпляры также переданы в Нарвскую библиотеку.

 

Александр Мясоедов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *