В тартуском коалиционном договоре говорится о переводе всех образовательных учреждений Тарту на эстонский язык обучения в течение четырех лет. Хватит ли для этого учителей, пока неясно.
По словам главы отдела образования Тартуской мэрии Рихо Рааве, на русском языке дети учатся в Аннелиннаской гимназии и Тартуской Пушкинской школе, в обеих школах 1408 учеников, из них лишь 88 учатся только на русском языке.
“На самом деле нет ни одной школы только с русским языком обучения. Все наши школы и детские сады, в которые ходят и русскоязычные дети, двуязычные”, – уточнил Рааве.
В классах языкового погружения учатся 1320 детей. “Это значит, что дети изучают предметы в большей или меньшей степени на эстонском языке. В классах полного языкового погружения преподавание с самого начала ведется на эстонском языке, в классах частичного погружения – в объеме 50%”, – сообщила директор Аннелиннаской гимназии Хийе Ассер.
Она добавила, что у родителей есть выбор. Сейчас, как правило, каждый год к обучению приступают два класса полного и один класс частичного языкового погружения. По закону, в эстоноязычной школе на эстонском языке должно вестись 60% обучения.
“Я бы не сказал, что непременно должно быть 60% и 40%. В свое время это была модель перехода в гимназиях. Например, в Латвии в случае основной школы это 80% и 20%. В Аннелиннаской гимназии 75% и 25%”, – отметил кандидат на пост председателя Тартуского горсобрания Тынис Лукас.
В Пушкинской школе примерно половина учебной работы ведется на эстонском языке. В двух школах учится 288 детей с особыми образовательными потребностями, и для них можно было бы сделать исключение, сообщил Лукас. Кроме того, в детских садах, в группах языкового погружения воспитывается 266 детей, в русскоязычных группах – 246. Для обучения всех этих детей на эстонском языке нужны педагоги, способные преподавать на обоих языках.
“Ясно, что сейчас хороших учителей недостаточно и для эстоноязычных школ. Очень трудно найти учителей математики. Еще сложнее найти педагогов, способных вести урок на эстонском языке для русскоязычных детей так, чтобы школьники усваивали и сам предмет”, – подытожил Рааве.